general data protection regulation Ce site Web utilise des cookies
Pour assurer une meilleure expérience à ses utilisateurs, réaliser des statistiques de visites, offrir des fonctionnalités relatives aux médias sociaux, proposer des publicités ciblées.


Version pour personnes mal-voyantes ou non-voyantes
application sur Googleplay
Menu

Illustration: Oblomoff-Scènes de la vie russe. Trad. de Piotre Artamoff - Ivan Gontcharoff

Oblomoff-Scènes de la vie russe. Trad. de Piotre Artamoff

(Version Intégrale)

Enregistrement : Audiocite.net

Lu par Christiane-Jehanne
Livre audio de 06h15min
Fichier Zip de 399 Mo (il contient des mp3)

286 - Téléchargements - Dernier décompte le 22.04.19




Télécharger
(clic droit "enregistrer sous")
Lien Torrent
Peer to peer
Signaler
une erreur
Commentaires
 




Musique : MUSIQUE
Alexander Borodine
https://musopen.org/music/681-in-the-steppes-of-central-asia/
Nikolaï Rimsky – Korsakoff
https://musopen.org/music/9008-russian-easter-festival-overture-op-36/





Ici est proposée la traduction de Piotre Artamoff, revue par Charles Deulin .

Cela pourrait s’intituler « une journée d’Elie Oblomoff ».

Les chapitres consacrés au « rêve » d’Oblomoff nous présentent la Russie traditionnelle et également l’éducation et l’enfance du jeune Elie, avec poésie et une finesse aussi sociologique que psychologique.

 

Sur Wikipedia nous lisons :

« Il y a Ilitch Oblomov, un propriétaire terrien habitant Saint-Petersbourg, qui cultive comme son bien le plus précieux un penchant naturel à la paresse. D'une aboulie chronique et d'une indécrottable apathie, ce personnage, hanté par la nostalgie d'une enfance heureuse et insouciante, passe ses jours à s'incruster dans son meuble favori, un divan. Même l'amour d'Olga se révèle en définitive insuffisant pour vaincre sa force d'inertie. Oblomov terminera ses jours dans la voie qu'il a choisie : faire corps avec son bien-aimé divan.

Le personnage d'Oblomov, qui n'a pas que des défauts – il est présenté également comme quelqu'un de droit et d'honnête– est devenu symbolique en Russie. »

 

N.B. Le personnage d’Olga ne figure pas dans ce livre audio, cette partie n’existant pas dans une traduction libre de droits en 2018.

Rejoignons maintenant Elie et Zakhare...

Illustration : portrait d’Ivan Gontcharoff. 

 
Source: https://www.ebooksgratuits.com/pdf/gontcharov_oblomov.pdf



Commentaires :


Message de Christiane-Jehanne

https://www.ebooksgratuits.com/pdf/gontcharov_oblomov.pdf

Aux audiolecteurs:
Le lien du pdf de mon livreaudio ne semble pas opérationnel, je le mets dans ce message. Espérant que vous y accéderez directement.
Bien amicalement. Chr.-J.


Message de Christiane-Jehanne

Chère Fatoumata, bonjour, il y a 18 MP3, du 00 au 17, poids du zip: 399, et, durée : 7h 16´ exactement.
Désolée pour l?erreur. Merci.
Il s?agit de l?enregistrement intégral du pdf libre de droits, actuellement, et associé en lien _texte à ce livre audio.
Recevez mes excuses pour l?erreur de durée, je vous souhaite une très bonne audio lecture.
Bien amicalement, et belle journée à vous, chère Fatoumata. Christiane-Jehanne.







Message de fatoumata

je dois lire se livre pour la rentree.sur lit.audio le lecteur Pomme a écrit durée durée 6h20 texte non integral
et ici 6h15 texte integral.je trouve ça bizarre que la verson integral soit plus courte que celle pas. pouvez-vous m'expliquer que je ne me trompe pas et n'est pas à le lure deux fois SVP


Message de Nastassja

Bonjour,
Je m?excuse, mais je ne suis pas d?accord avec votre réponse. Regardez la définition du dictionnaire :
Version intégrale de l??uvre d?un auteur : ?uvre complète, entière, qui n'a subi aucune coupure, aucune restriction.
Or ce n?est abolument pas le cas ici, puisque l??uvre a été amputée de plus de la moitié. Je trouve qu?il s?agit d?un grave manque de respect vis-à-vis de la mémoire de l?auteur de mettre version intégrale. Imaginez : si c?est vous qui aviez écrit ce livre et que quelqu?un en aurait traduit juste la moitié et mis version intégrale. N?auriez-vous pas été choqué ? Il me semble important de respecter la mémoire des auteurs.
Cordialement,
Nastassja



Message de Christiane-Jehanne

A Nastassja, si notre site m'y autorise, je ne peux que vous conseiller de vous rapprocher de la Bibliotheque Sonore de votre département, votre vue baisse et cette association, advbs.fr, pourrait vous accueillir gratuitement et vous offrir des Livres audio gratuits d'auteurs et de traducteurs contemporains. Ceci est interdit sur notre site internet, ouvert à tous. Merci de votre aimable compréhension. Nous vous offrons que ce qui est autorisé en 2018, tout comme les sites de pdf gratuits.
Amicalement. Christiane-Jehanne.


Message de Christiane-Jehanne

Navrée de votre déception, nous sommes sur un site gratuit, avec des écrits libres de droits, ceci est impératif, et impossible à ce jour de vous offrir un autre ouvrage que cette traduction, qui est bien ici dans sa propre intégralité, et possède son propre intérêt d'ailleurs, comme je l'ai expliqué à Igor. N'hésitez pas à me fournir une autre traduction, libre de droits, quand vous en trouverez une, grand merci pour notre site. Bien à vous, Christiane-Jehanne.


Message de Nastassja

J'ai été bien déçue car en voyant version intégrale je pensais le livre entier alors qu'il en manque plus de la moitié. Dommage pour cette fausse joie!!!
Je suis né en Russie, mais je n'y ai pas vécu et parle très mal le russe. J'ai aussi beaucoup de mal pour le lire et ma vue baisse. J'essaie donc de me rattraper en écouter des livres.
Cordialement,
Nastassja


Message de Christiane-Jehanne

Cher Igor, bonsoir, en forum accès libre, rubrique lectures en cours, vous verrez que Sabine a fort aimablement cherché aussi, et je crains bien qu'aucune autre traduction que celle de Piotre Artamoff ne soit actuellement libre de droits. Pas de date pour René Huntzbucher non plus. N'hésitez pas à me donner une référence de pdf libre de droits et ce sera avec grand plaisir que je ferai l'enregistrement de cet ouvrage. Il faut que le traducteur soit décédé avant 1948. Sinon, au cas où vous pourriez bénéficier du catalogue gratuit des Bibliothèques Sonores, il vous suffit de demander, cet ouvrage n'y figure pas pour le moment, et un DDV se fera un plaisir de l'enregistrer dans la traduction de votre choix. Nos sites ne sont pas en concurrence mais en belle complémentarité, je me permets donc cette petite suggestion. Bien cordialement, Christiane-Jehanne.


Message de Christiane-Jehanne

Chère Janick, cher Igor, rebonjour. C'est bien ce pdf de la B.R.S. qu'Igor me signale qui est payant. Nos dirigeants du site et peut-être des camarades me diront si cela est envisageable. La traduction de Jean Leclere est-elle libre de droits? Nous verrons si je puis l'enregistrer. Grand merci.
Belle journée et, j'espère que l'intéressante traduction de Piotre Artamoff aura ses audio - lecteurs, accompagnée de la préface, en Mp3_00, de Charles Deulin.
Amicalement, chère Janick, cher Igor. Christiane - Jehanne.


Message de Christiane-Jehanne

Bonjour cher Igor, si, il s'agit bien de la version intégrale de la traduction de Piotre Artamoff, comme je l'ai précisé dans le titre de ce livre audio. J'ai également indiqué que le personnage d'Olga n'apparaissait donc pas dans cette traduction ; la préface, très intéressante, expose les circonstances de cet ouvrage. Je vous remercie vraiment beaucoup de m'informer de l'existence ce pdf et je vais le rechercher. Je me réjouis à l'avance d'offrir cette nouvelle traduction, dans quelque temps, à notre site.
Grand merci, cher Igor, d'avoir pris ce temps et de vos informations précieuses. Bien cordialement et belle journée à vous, Christiane - Jehanne.


Message de Christiane-Jehanne

Chère Janick, bonjour, grand merci de votre si gentil message, j'espère que ce livre audio va vous convenir. C'est très aimable à vous d'avoir pris ce temps. Auroreboréale m'avait proposé cette belle idée, j'ai trouvé ce pdf, j'y ai pris beaucoup de plaisir, il est enregistré en intégralité, bien sûr.
Une traduction complète du roman, en pdf gratuit et libre de droits semble exister, me signale bien aimablement Igor.
Je vais le rechercher, ce sera passionnant de comparer et de vous offrir une autre traduction, avec, entre autres, le personnage d'Olga en plus!
Encore faut-il que je le trouve... j'en avais bien repéré un quelque part, mais payant, ennuyeux pour notre site et nos audiolecteurs, mais je vais rechercher de nouveau!!
Très belle journée à vous, et toutes mes amitiés bien chaleureuses, chère Janick, en vous remerciant de votre sympathie et de votre confiance. Christiane - Jehanne.


Message de Igor

Ce n'est pas une version intégrale comme indiqué. Il manque beaucoup de scènes très importantes dans cette traduction, ce qui dénature beaucoup l'oeuvre de Gontcharov. Pourquoi ne pas avoir choisi celle de Jean Leclère disponilble en ligne dans la Bibliothèque Russe et Slave ?


Message de Janick

Ah! Chère Christiane-Jehanne, voilà un nouvel auteur! Vous êtes très éclectique dans vos choix de lectures et cela me plaît beaucoup.
Je suis en train de charger ce roman en toute confiance, connaissant votre talent de lectrice.
Merci beaucoup pour ce petit joyau.
Janick


Ajouter un commentaire



(Pas de liens ni de code s.v.p)
Pseudo :




Disponible sur Google Play

Nouveautés
---



> Toutes les nouveautés

Les Auteurs les plus lus


About - Abrantes - Achard - Ackerman - Ahikar- Aicard - Aimard - Alexandre - Allais - Amnesty International- Anatole France- Andersen - Andreïev - Anonyme- Apollinaire - Arène - Assollant - Aulnoy- Aulnoy - Aulu gelle- Austen - Aycard - Baillon - Balzac - Banville - Barbara - Barbey d aurevilly - Barrios - Barry - Baudelaire - Baure - Bazin - Beauclair - Beaumarchais- Beaunier - Beauvoir - Beecher stowe - Bellay - Beltran - Bentzon - Bergerat - Bernanos - Bernard - Bernardin de Saint Pierre - Bible- Billot - Block - Bloy - Bohoussou - Boileau - Borie - Bosquet - Bossuet - Bourdaud - Bourget - Bouzou - Bove - Boylesve - Brada- Bringer - Brontë - Bruant - Brunet - Buchan - Burney - Canel - Catherine H- Champfleury- Chasles - Chateaubriand - Cheniti - Chevalier - Chevalier à la Rose- Choderlos de Laclos - Chtchédrine - Cicéron- Claretie - Colet - Collectif- Collégiens de Fontenilles- Comtesse de ségur- Comtesse de ségur - Conan Doyle - Contes médiévaux- Coppee - Corneille - Cotard - Coudrier - Courteline - Crevel - Croix - Cros - Cuomo - Curwood - D´holbach- Dagorne - Dandurand - Dantin - Daudet - Daumal - De condorcet - De gouges - De Heredia - De laveleye - De nerval - De pawlowski - De renneville - De saint exupéry - De staël - De vesly - Decarreau - Del - Delattre - Demercastel - Denon - Des tilleuls - Desbordes Valmore - Descartes - Desnos - Deulin - Dickens - Diderot - Diharsce - Dionne - Domergue - Dostoïevski - Du gouezou vraz - Dumas - Dumas fils - Dumont - Dupire - Duruy - Eberhardt - Elidée- Erckmann - Erckmann chatrian- Ésope- Essarts - Fabre - Faguet - Fedydurke - Fee - Fénelon- Féré - Feuillet - Féval - Feydeau - Filiatreault - Flamant - Flat - Flaubert- Fleury - Florian - Foa - Focillon - Forneret - Fourest - Alain-Fournier- France - Frechette - Fredleborgne - FrihD - G@rp- Gaboriau- Galopin - Garot - Gaskell - Gautier - Gazoufer - Gehenot - Glardon - Godwin - Gogol - Gonzales - Gozlan - Gréville - Grimm - Gualdo - Gyp- Hache - Halévy - Hawthorne - Hérédia - Hodja - Hoffmann- Hoffmann - Homère- Houssaye - Huc - Huchon - Hugo - Irving - Ista - James - Jammes - Janin - Jost - Kardec - Karr - Khayyam - Kipling - Kokovtsov - L´epinay - La Fontaine - La rédaction- Lacroix - Lamartine - Lancourt - Lao Tseu- Le Braz - Le Rouge - Le Saint - Leblanc - Leclerc de Buffon - Leconte de Lisle - Lehr - Lemaître - Lemonnier - Leopardi - Leprince de Beaumont - Lermina - Leroux - Les 1001 nuits- Lesage - Lesclide - Level - Lévêque - Lewis - London - Lorrain - Loti - Louÿs - Lycaon- M.B.- Machiavel - Madame de La Fayette- Madeleine - Malcor - Mallarmé - Malot - Margueritte - Marivaux- Marmier - Martin (fr) - Martin (qc) - Maturin - Maupassant - Maurière - Meer - Mérimée - Miguel de Cervantes- Milosz - Mirbeau - Mirecourt - Mistral - Moinaux - Molière- Montaigne- Montesquieu- Moreau - Mouton - Muller - Musset - Musset - NaÏmi - Nerincx - Nicloux - Noailles - Nodier - Normand - O.henry- Orain - Ouida- Ourgant - Pavie - Pelletier - Pergaud - Perrault - Pichler - Poe - Polo - Pontsevrez - Pouchkine - Prévost - Proust - Pucciano - Pyat - Racine - Radcliffe - Radiguet - Ramuz - Rémy- Renard - Retbi - Richepin - Rilke - Rimbaud - Robert - Rod - Rodenbach - Rolland - Rollinat - Ronsard - Rosny_aîné - Rostand - Rousseau - Rousseau - Sachermasoch - Sade - Saint amand - Saint victor - Sainte beuve - Sainte croix - Samain - Sand - Schnebelen - Scholl - Schwob - Scott - Sénèque- Shakespeare - Sienkiewicz - Silion - Silvestre - Stendhal- Stevenson - Sue - Summer - Syhemalik- Theuriet - Thoreau - Tolstoï (L) - Toudouze - Tourgueniev - Traski - Trollope - Twain - Valery - Valéry - Vallès - Vannereux - Verhaeren - Verlaine - Verne - Vicaire - Vigny - Villiers de l isle adam- Vogue (de) - Voltaire- Voragine - Weil - Wells - Wharton - Wilde - Zaccone - Zola

--- Liste complète