Commentaires


Tous les commentaires sont bienvenus, bienveillants ou critiques (mais constructifs), sauf ceux qui mettraient en concurrence les donneurs de voix entre eux. Le cas échéant, ceux-là ne seraient pas publiés.

Pseudo :       

Message de Christiane-Jehanne
Mv, bonsoir, grand merci à vous, votre gentil remerciement va m'encourager à poursuivre. Belle soirée à vous, amicalement, Christiane.


Message de Mv
Merci beaucoup.


Message de Christiane -Jehanne
Chère amie Doriane, je suis extrêmement touchée, émue de votre si gentil message, de vos compliments, :), je vous remercie infiniment. Ce texte est superbe, texte de méditation. J'essaie de m'adapter, oui, à l'auteur, à son style, et au sujet abordé par l'ouvrage. Je ne lis pas de la même façon, des romans de Delly, Jules Verne, la Comtesse de Segur, ou Hector Malot, etc..., des poésies, des romans policiers, ou encore des contemporains comme Eric Harasym lui même ayant une superbe variété d'approches littéraires avec ses romans et ses Champs phonatoires, c'est un plaisir pour moi et une chance, un honneur. Et si mon travail-plaisir ici vous convient, je suis totalement heureuse, comblée, je vous remercie infiniment :). Merci beaucoup de m'encourager à poursuivre pour Audiocité. Chère Doriane, je vous souhaite une agréable fin de journée, recevez toutes mes amitiés chaleureuses et sincères, :), et... à bientôt.... si mes choix vous tentent ... Si vous avez une demande pour un texte inédit dans notre Catalogue, je serai ravie de vous satisfaire, Christiane.


Message de Doriane
Bonsoir, Christiane-Jehanne, j'arrive doucement au dernier chapitre de "L'Imitation". J'ai bien pris mon temps, et ai aimé cette oeuvre.La traduction de Lammenais est celle que je préfère parmi les 3 rencontrées au hasard d'une bibliothèque, sans doute les connaissez-vous: Celle du grand Corneille qui en a fait une traduction versifiée;cela ne vaut pas Polyeucte, ne m'inspire pas beaucoup, mais sa démarche et son travail me touchent, je ne le connaissais pas sous cet angle-là. A l'autre bout, une traduction récente de Michel Billion qui tente de rendre le contenu plus compréhensible à l'aide d'un langage moderne. De bonnes trouvailles, mais peut-être un peu forcées. Je préfère vraiment la sobriété de Lammenais. En parlant de sobriété, laissez-moi encore vous dire combien j'apprécie votre don de lectrice: J'ai un plaisir fou lorsque vous prenez votre grosse voix pour exprimer les certitudes inébranlables de l'inspecteur Rosic puis passez aussitôt à la tremblante émotion de son interlocuteur. Et voici que dans cette oeuvre de Thomas A Kempis, vous nous offrez un autre aspect de votre talent: vous prenez exactement (enfin, à mon modeste avis!) la voix qui sied à ce genre de texte: une sorte de pudeur, de retenue, comme au seuil d'une réalité sacrée. C'est très beau, vraiment, et je vous remercie.J'espère que vous recevrez des commentaires d'autres lecteurs et je les lirai aussi volontiers. Bonne soirée à vous, avec mon amitié.


Message de Christiane-Jehanne
A : pluie. Merci beaucoup, pluie ! Je vous souhaite une très agréable journée, mes amitiés, Christiane.


Message de pluie
bon


Retour à la fiche